Chi Sono

io

Ho conseguito il diploma di laurea triennale in Mediazione linguistica e culturale (in ambito turistico – imprenditoriale per le lingue inglese, cinese e tedesco) e di laurea magistrale in Scienze linguistiche per la comunicazione interculturale, specializzandomi in lingua e cultura Cinese.

Ho un Master in Traduzione specializzata in ambito giuridico-amministrativo conseguito presso l’Agenzia Formativa TuttoEuropa di Torino.

Dopo un periodo come traduttrice in Lavazza, sono stata impegnata per due anni come assegnista di ricerca presso l’Università per Stranieri di Siena nell’ambito del Progetto LSECON (Le lingue straniere come strumento per sostenere il sistema economico e produttivo della Regione Toscana), occupandomi della creazione di materiali didattici per l’insegnamento della lingua e cultura cinese ad imprenditori toscani.

Mi occupo di traduzione specializzata da inglese, cinese e tedesco e di mediazione linguistico-culturale per la lingua cinese in contesto scolastico, socio-sanitario e aziendale. Ho esperienza di insegnamento del cinese a italofoni e dell’italiano a stranieri, sia in Italia sia all’estero.

Attualmente presto servizio come docente di Lingua e Cultura Cinese (C.d.c. AA46) tra Livorno e Pisa.

Nel 2016 ho partecipato al gruppo di lavoro ministeriale finalizzato alla elaborazione di un Sillabo di lingua cinese per le scuole secondarie di secondo grado (link).

Nel 2018 ho pubblicato il volume di cultura cinese per la scuola secondaria “Cina da scoprire” edito da Eli (link).

 

Rassegna stampa:

Collaborazioni recenti

 

Authentic English School Roma  pianoweb - realizzazione siti web a grosseto frantoi di maremma pino-inside Trapani Vini Arnera enel_logo confartigianato Working Class Hero Onlus  unistrasi